VOICES
様々なグローバル企業の代表者より応援のお言葉を頂いております。
柴田 友厚 さん 海外においてはいくら事前に計画を立てても毎日のように見えてくるのは、想定外の制約条件や、思いもよらなかった人間関係の難しさなどのモンスター達です。その高い障壁を意思を持って乗り越えてゆけるためには、所属組織の支援以外にも、個人として信頼できる経験者のネットワーク・コミュニティが必要です。使命感と熱意にあふれた戦士のネットワークはグローバル化され情報化されてもスピードが要求される現在でも必要です。貴方が乗り越えるべき壁の向こうに立ちふさがるまだ見えない新たなモンスターにひるむことなく勇気をもって乗り越えるためにBeyond Borderのネットワーク・コミュニティが大きな力になると確信しています。コミュニティに入りましょう!そして乗り越えられたら、貴方ももうBeyond Borderの戦士です!
Douglas Montgomery さん I gave a speech about Hollywood presentation to an audience gathered by Beyond Border. I found the seminar satisfying and enjoyable. I had a chance to speak with members of Beyond Border and learnt what they are doing. As I have worked around the globe, even from my perspective, global human resources is a very important factor in the development of companies. I believe the members of Beyond Border understand this importance and have the potential to lead and guide this particular growing market. It is clear that the Beyond Border team are great people who know what they are doing. Beyond Border has my full support and I personally would like to see what they can achieve in the near future.
(日本語訳) 先日Beyond Borderの皆さんとお会いし、お話しをさせて頂いて、活動内容や意義について知る事が出来、素晴らしい人々の集まりです。世界中で働いてきた経験から、みなさんの様なグローバル人材は企業の発展において非常に重要な要素だと確信しています。皆さんがこの重要性を理解し、皆さんに可能性を秘めた市場をリードし、新しい道を開拓していって欲しいと思います。皆さんが近い将来、何を実現できるか見てみたいです。これからも応援しています。
味岡 LeMoyne 真由美 さん 応用言語学研究者(主に外国語環境での英語習得・日本語習得)として、多くのマルチリンガルの方と接してきました。複数言語習得者は、その言語力だけでなく比較に基づく思考力も高い傾向にあるように思います。また、この21世紀の国際社会において、複数言語話者が必要とされる場はますます増えつつあります。多くのBeyond Borderのメンバーの方達がそうであるように、グローバル社会の中で生き抜く為には日本的思考と欧米的思考の両面を持ち多文化共生の道を進む必要があります。皆さんには大いなる期待をしております。
関口 真美 さん 幼児教育者として日本の幼稚園、インターナショナルスクールと様々な場所で子どもたちと接してきました。その中で感じるのは、言語能力はもちろん、それ以上に、『日本人としての誇りを持ちながら、地球上のどこへ行っても自分らしく活躍できる人になる』ということの大切さです。これこそ、今後の社会で求められてくるものだと確信しています。そんな中、Beyond Borderのメンバーの皆さんは、多様な経験から、どんな場所や環境でも活躍でき、相手を受け入れる柔軟な思考、斬新なアイディアを持つ事ができる方達ばかりだと感じています。そんな方達が生涯に渡り、主体的に人生を楽しめ、充実した幸せな人生を送る一つの情報リソースとしてBeyond Borderのコミュニティーを応援しています。Beyond Borderのメンバーの皆さんが、社会の中心となって世界中で活躍することを楽しみにすると共に、未来の子どもたちの目標となってくれるよう願います。